
去韓國玩,韓國食物過敏真的不是小事,搞不好一頓飯吃完要去掛急診。我自己就親身遇過——2019年首爾那次,同行的閨密對蝦子過敏,在弘大一家海鮮煎餅店,明明跟店員說了「새우 알레르기(蝦過敏)」,結果煎餅裡還是混了蝦乾。當場嘴巴腫起來,我們在梨大附近的便利商店找抗組織胺找了快20分鐘。從那次之後,我每次帶朋友去韓國,食物過敏攻略一定是行前會議的第一堂課。這篇我把10幾次韓國經驗全部壓縮進來,不想踩雷的趕快收好。

韓國飲食文化為什麼對過敏者特別危險
「共用湯底」是最大的隱形地雷
韓國飲食有個根深蒂固的文化:共享、混煮、大鍋滾。火鍋、部隊鍋、辣炒年糕湯,一鍋裡面什麼都有,而且同一個廚房、同一個鍋、同一支湯勺。對於對海鮮、花生、麩質過敏的人來說,這種「交叉污染」的風險遠比你想像的高。我自己去過首爾超過7次,光是在弘大、明洞、梨泰院這三個觀光區,就看過好幾個外國旅客因為搞不清楚狀況而出現過敏反應。
韓國的過敏標示制度你必須搞清楚
韓國食品藥物安全處規定,包裝食品必須標示22種主要過敏原(台灣是7種)。聽起來很安全對吧?問題是「餐廳現煮的食物」不在強制標示範圍內。你在超市買的泡麵、餅乾,背後有韓文過敏標示;但你在小巷子裡吃的血腸湯、炒碼麵,老闆根本不會告訴你裡面加了什麼。22種標示法規只管包裝食品,不管現做料理,這是很多台灣旅客不知道的盲點。
語言障礙讓問題雪上加霜
我去採訪過一個在首爾住了3年的台灣留學生,她說她第一年最大的衝擊就是:就算用英文說「I’m allergic to peanuts」,很多餐廳員工根本聽不懂,或者點頭說OK,結果食物端上來還是有花生。韓文的過敏說法是「알레르기가 있어요(我有過敏)」,但光說這句還不夠,你必須精確講出是哪種食材,而且最好拿出書面的過敏卡,口說溝通的失誤率實在太高了。
韓國飲食中最常見的高風險過敏原
海鮮:幾乎無所不在
這個真的不誇張。韓國料理的湯底、醬料、泡菜裡面,蝦、蛤蜊、鯷魚的使用頻率高得驚人。傳統泡菜裡面有魚露(멸치액젓)和蝦醬(새우젓),這對海鮮過敏的人來說根本是地雷陣。連看起來無害的大醬湯(된장찌개),湯底很多時候是用小魚乾熬的。我在慶州的一家傳統食堂,點了一碗蔬菜湯,特別交代不要海鮮,但端上來那碗湯還是有魚乾的甜味,老闆娘完全不覺得這是問題,因為在她的認知裡,魚乾湯底「本來就這樣」。
芝麻與花生:藏在你看不到的地方
芝麻油(참기름)是韓國料理的靈魂調味,拌飯、涼拌菜、烤肉沾醬,幾乎每道菜都可能用到。芝麻過敏的人要特別警惕,因為這個成分太日常了,廚師根本不會想到要特別說明。花生的部分相對好一點,主要出現在冷麵的配料和某些小吃攤的醬料裡,但韓式炸雞的沾醬和部分辣醬裡也會出現。我建議芝麻過敏的人,韓國行前三天要把這句話背起來:「참기름 빼주세요(請不要加芝麻油)」。
麩質與小麥:不只是麵食的問題
麵粉在韓國料理裡出現的方式很「隱蔽」。辣椒醬(고추장)、大醬(된장)、釀造醬油,這些基礎醬料裡很多都含有小麥。韓式炸雞的麵衣、海鮮煎餅(파전)的麵糊、辣炒年糕的醬汁,全都有麩質問題。對麩質過敏或有乳糜瀉(Celiac Disease)的旅客,韓國其實是相當有挑戰性的目的地。我認識一個加拿大朋友,在首爾待了兩週,幾乎每天都在腸胃不舒服中度過,後來才搞清楚是醬料裡的小麥在作怪。
去韓國前,這些準備工作不能少

製作你的「過敏卡」,中韓英三語版
這一招我推薦了不知道幾百次,真的有用。去韓國前,用手機做一張截圖或列印一張卡片,把你的過敏食材用韓文、中文、英文三語寫清楚。韓文對照表如下幾個最常用的:蝦=새우、花生=땅콩、牛奶=우유、雞蛋=계란、小麥=밀、大豆=대두、芝麻=참깨、海鮮=해산물。不用手寫,用Google翻譯截圖就夠了,但記得要讓韓國人幫你校對一次,因為Google翻譯有時候會有細微的文法錯誤,表達出來的意思會有點奇怪。
備齊藥物,不要依賴韓國藥局
台灣的抗組織胺(氯雷他定或苯海拉明)在韓國藥局買得到,但品名完全不同,你不認識韓文的話很難找到對的藥。更重要的是,如果你有嚴重過敏史(曾發生過過敏性休克),一定要帶著台灣醫師開的腎上腺素自動注射器(EpiPen),並且帶英文醫師證明過海關。韓國機場藥局的工作人員英文程度參差不齊,遇到緊急狀況時不要把希望放在找到正確藥物這件事上。我的標準行李包括:口服抗組織胺20顆、外用止癢藥膏一條、腸胃藥一盒,這三樣缺一不可。
下載這些App,出門前測試好
推薦兩個:Naver Papago(翻譯精準度比Google高,尤其是韓文)和Allergyeats Korea(專門搜尋對過敏友善的餐廳,雖然收錄不多但很實用)。去韓國之前,先在台灣把過敏說明的韓文翻譯好存在手機備忘錄,不要到了現場才手忙腳亂。我去過三次首爾都是出發前先把整份「飲食限制說明」翻成韓文存在手機裡,到餐廳直接把手機螢幕遞給服務生看,成功率高很多。
不同場景下的實戰應對策略
一般餐廳:這樣點才安全
進餐廳第一件事,先把過敏卡拿出來給服務生看,不要等到點餐才說。點菜的時候選「食材相對單純」的料理,例如:烤肉(直接看得到食材)、石鍋拌飯(可以要求不加某些配料)、豆腐鍋(湯底相對透明)。高風險菜單:部隊鍋(加工食品大雜燴)、辣炒年糕(醬汁成分複雜)、海鮮煎餅(高交叉污染風險)、冷麵(花生醬常見配料)。有食物過敏的話,韓國自助百匯餐廳(뷔페)能不去就不去,交叉污染的問題在自助餐真的很難控制。
便利商店與超市:反而是最安全的選擇
這個很多人沒想到。韓國的GS25、CU、7-Eleven的包裝食品,背面的韓文標示非常清楚,22種過敏原都有標示,而且用粗體字特別標出。你只要學會看韓文數字和那22種食材的韓文,在便利商店購物其實比在餐廳吃飯安全多了。我有次在濟州島,找不到適合過敏朋友的餐廳,最後我們買了便利商店的飯糰和沙拉,反而吃得很安心。韓國便利商店的飯糰品質真的不差,這不是在敷衍,是真心話。
觀光景點小吃攤:最容易踩雷的地方
廣藏市場、南大門市場、仁寺洞,這些地方的小吃攤根本沒有過敏標示這回事。攤販老闆不會告訴你食材成分,問了也不一定知道。我不是叫你不去,而是要你有心理準備。雞蛋糕(계란빵)有雞蛋和麵粉;糖餅(호떡)裡面有花生和芝麻;魚板(어묵)含有小麥粉和海鮮。如果你有嚴重的食物過敏,市場小吃攤的風險評估就是:除非你確定成分,否則不要吃,好吃不值得你掛急診。
首爾vs.其他城市,過敏友善程度大不同
首爾梨泰院:韓國最過敏友善的地區
梨泰院因為長期有大量外籍居民和外國遊客,這裡的餐廳老闆和服務生英文程度相對好,對食物過敏的概念也比較有認識。梨泰院的素食餐廳和清真認證餐廳數量是全韓國最多的區域之一,如果你有嚴重的食物限制,梨泰院的用餐選擇相對比較大。我在這邊找到一家可以客製化所有食材的漢堡店,還有一家明確標示過敏原的義大利餐廳,都是踩點後真心推薦的。
釜山、慶州、濟州:越往地方走越難溝通
離首爾越遠,英文溝通的難度越高,對食物過敏的認知也普遍較低。釜山的札嘎其市場、慶州的傳統食堂、濟州的黑豬肉烤肉店,這些地方的老闆對「過敏」的反應通常是一臉茫然。我在釜山遇過三次用韓文說明過敏,對方點頭表示理解,但食物端上來仍然有問題食材的情況。在首爾以外的地區,「書面過敏卡」的重要性更高,光是口頭溝通真的不夠。
Vivian 的私房建議
- 出發前一週,找韓國人幫你校對過敏卡的韓文。用臉書社團「韓國生活」或Dcard韓國版,請在韓台灣人幫你確認翻譯是否自然,這個免費服務很多人都很樂意幫忙。
- 訂飯店時選有附廚房的公寓型旅館。Airbnb或類型公寓旅館,有廚房可以自己煮,去韓國超市買食材自己控制成分,嚴重過敏者這是最安全的方案。首爾麻浦區和弘大一帶有很多這類選擇,一晚台幣1500–2500元都找得到。
- 韓國的「素食(채식)」不等於不含海鮮。傳統韓式素食(사찰음식,寺廟料理)才是真正的純素,一般說「채식」的餐廳可能還是用魚露調味。想找純素餐廳要搜尋「비건(Vegan)」才對。
- 隨身帶台幣500元等值的韓元備用藥錢。在韓國藥局(약국)買基本抗組織胺大概台幣150–300元,但如果遇到緊急狀況需要找翻譯或叫計程車去醫院,現金要夠。
- 韓國的「清淡(담백하게)」和「不辣(안 맵게)」不代表不含過敏原。很多旅客誤以為點清淡的菜就安全,但清淡的湯底一樣可能有魚乾或蝦醬,這兩件事完全不是同一個概念。
- 下載「Maangchi食譜App」出發前研究食材。這個韓國料理食譜App會列出每道菜的詳細食材,你可以提前研究哪些料理對你相對安全,哪些要完全迴避,知己知彼才不會被踩雷。
- 入住後第一件事:問飯店前台附近最近的大醫院在哪。不是詛咒你,是真的需要知道。首爾市內有很多國際醫療中心,例如首爾大學醫院、延世大學附設醫院都有英語服務,提前存好地址和電話,萬一需要真的省很多時間。
- 韓國的烤肉店「沾醬」最容易被忽略。烤肉本身食材清楚,但那碗沾醬——芝麻鹽、大醬、包肉用的生菜沙拉醬,裡面可能有芝麻、大豆、花生。我的原則是:烤肉本體可以吃,沾醬一律問清楚再碰。
- 旅遊保險一定要包含「食物過敏急診」的醫療項目。台灣旅平險的醫療險要確認「急性過敏反應」在理賠範圍內,有些便宜方案會把「既有過敏病史」列為除外責任,出發前打電話確認清楚,省得回來理賠卡關。

常見問題 FAQ
韓國餐廳的服務生聽不懂英文怎麼辦?
就是靠過敏卡,書面溝通是最可靠的。我自己的方法是把過敏食材的韓文截圖存在手機相冊裡,不用網路也能開。跟服務生比手畫腳加上手機截圖,成功率真的比說英文高很多。韓文圖片加上比「不要」的手勢,全世界都看得懂。
泡菜我不確定能不能吃,怎麼判斷?
傳統泡菜幾乎都含有蝦醬或魚露,海鮮過敏的人基本上要當作地雷。現在有些餐廳有素食泡菜(비건 김치),是用昆布代替動物性食材,但這是少數,不是預設。你可以直接問「새우젓 안 들어가요?(有放蝦醬嗎?)」,雖然不一定得到可靠答案,但至少試試看。
韓國有標榜「無過敏」的餐廳嗎?
有,但很少,主要集中在首爾的梨泰院、弘大、三清洞一帶。搜尋關鍵字是「알레르기 프리(Allergy Free)」或「비건 레스토랑(Vegan Restaurant)」。老實說韓國的過敏友善餐廳比日本、歐洲少很多,這是現實,不要抱太高期望,做好自備安全食品的心理準備比較實際。
去韓國必去的醫院或診所推薦?
首爾的話,세브란스병원(延世大學附設新村塞弗倫斯醫院)有國際醫療中心,英語服務完善,電話是+82-2-2228-5800。釜山的話,부산대학교병원(釜山大學醫院)也有外籍患者服務。去之前先查好地址存在手機,真的比事後Google快多了。
花生醬在韓國料理裡出現的頻率高嗎?
比日本低,但比台灣高。主要出現在:冷麵的堅果醬、某些拌飯的配料、韓式炸雞的沾醬、街頭小吃的調味醬。不是每道菜都有,但出現的時候通常很藏,不會特別標示出來。花生過敏的人,每道菜上來之前都要先問一句比較保險。
在韓國如果發生嚴重過敏反應,急救流程是什麼?
韓國急救電話是119,接線員有提供英語服務(說English please,他們會轉接)。同時要請旁邊的韓國人幫忙,說「알레르기 쇼크(過敏性休克)」和「119 불러주세요(請叫119)」。如果有帶EpiPen,先自己注射,然後不管怎樣都要去醫院,EpiPen的效果只有15–20分鐘,不去醫院很危險。
韓國超市的食物標示看不懂韓文怎麼辦?
下載Naver Lens(類似Google Lens的韓文圖像辨識功能),直接用手機鏡頭對著食品標示,就能即時翻譯韓文。這個App的準確率我測試過,食材名稱的翻譯正確率大概在85%左右,已經夠用了。另外,韓國包裝食品的過敏原通常會用粗體字標示在成分表後面,找到那個區塊重點翻譯就好。
韓式烤肉應該怎麼吃才相對安全?
選擇「소금구이(鹽烤)」類型的烤肉,食材最單純,基本上就是肉加點鹽,沒有複雜醬料。醃製烤肉(양념구이)的醬汁成分比較複雜,通常含有醬油、大醬、蒜頭、芝麻,花生和大豆過敏的人要特別注意。烤肉的肉本身問題不大,問題通常出在沾醬和包肉的生菜沙拉淋醬,那個先問清楚。
結論
韓國真的是一個非常好玩、好吃的國家,但對有食物過敏的旅客來說,它的挑戰性確實比日本、新加坡高。不是叫你不去,而是要你帶著準備去,而不是帶著僥倖去。
做好三件事,韓國行就安全很多:第一,出發前做好韓文過敏卡;第二,行李裡帶齊抗組織胺和個人必備藥物;第三,學會那幾句關鍵韓文。這三件事加起來不超過兩個小時的準備,但可以幫你避免一趟旅行裡最糟糕的場景。
我去過韓國超過10次,帶著有過敏的朋友去過三次,沒有人出過大問題——不是因為運氣好,是因為每次出發前都把功課做足。旅行最怕的不是遇到狀況,而是遇到狀況的時候什麼準備都沒有。
把這篇收藏起來,下次出發前三天打開來複習一遍,然後放心去吃韓國烤肉、炸雞、鬼怪辣炒年糕——做好準備的旅行,才是真的好玩。



